| San 的个人资料CINE.LYRICS.ANIME.MANGA ...照片日志列表 | 帮助 |
|
|
11月18日 HARUSAKI SENTIMENTALUna actualizadita, para que no digan... es algo que retomé de mi blog personal jeje...
http://www.youtube.com/watch?v=-gRIrv0EyHo
Esta es una canción de Plastic Tree que me gusta en particular. La composición es bella.
Harusaki Sentimental
De Plastic Tree 春咲センチメンタル haikei.
Amor/Querida
makkuroi sora ni ukande sakura wa aeideiru you desu. Flotando contra el cielo negro como el ala de un cuervo. Las flores de cerezo parecen ahogarse. HAROO HAROO kikoemasu ka? Hola, hola ¿me escuchas? あざやかな色で音をたてて櫻が咲く。 azayaka na iro de oto o tatete sakura ga saku. El brillante color y el sonido de las flores de cerezo al florecer. attakai kaze ga fuitekimasu. mou sugu haru no arashi ga kimasu.
Siento la cálida brisa soplar. HAROO HAROO doko desu ka? Hola, hola ¿donde estas?
あざやかな色で音をたてて櫻が咲く。 El brillante color y el sonido de las flores de cerezo al florecer. maichiru sakura de kimi no kao ga mienaku naru. Las flores de cerezo se esparcen bailando, oscureciendo tu rostro. 9月16日 Sleepless Beauty***Empezaré con la traducción de esta lyric recomendad por un visitante*** Aclaro que la iré actualizando poco a poco ya que no cuento con muxo tiempo para ponerme a traducirla de un jalón y con dignidad *** Haré mi mejor esfuerzo, recuerden que las pseudo traducciones aquí publicadas no son netamente profesionales y no están excentes de poseer un halo de imperfección, pero están hechas con mucho
GRAVITATION
SLEEPLESS BEAUTY
POR by K.ITO + D.K
遠くで眼を光らせて 目覚める者たち待っている
夜の城壁 誘われて 移り住む群れの脱け殻に
tooku de me o hikarasete mezameru monotachi matte iru yoru no jouheki sasowarete utsurisumu mure no nukegara ni DESDE UN LUGAR LEJANO, PERMITE QUE TUS OJOS BRILLEN : LOS QUE HAN DESPERTADO TODAVÍA ESTÁN ESPERANDO : SEDUCE LAS MURALLAS DE LA NOCHE .....
(出口のない) 衝撃に耐えるつもりなら (崩れるほど) 偽りを魅せて
(deguchi no nai) shougeki ni taeru tsumori nara (kuzureru hodo) itsuwari o misete (SIN UNA SALIDA) SI TU INTENTAS SOBREVIVIR AL IMPACTO (EL PUNTO DONDE TU CAES APARTE) 生まれ変われるあなたよ ひとり微笑まないで 瞳を彩る 望んだ世界が突然 灰になっても 奇跡にまだ 巡り合える umarekawareru anata yo hitori hohoemanaide hitomi o irodoru nozonda sekai ga totsuzen hai ni natte mo kiseki ni mada meguriaeru (そっと抱き締めて 壊すように) (sotto dakishimete kowasu you ni) ABRAZAME SUAVEMENTE PARA ROMPERME (?)... 無垢なままでさらされて 花びらを散らす花のように 磨く宝石 手の中の ヒビにさえ気付き始めてる muku na mama de sarasarete hanabira o chirasu hana no you ni migaku houseki te no naka no HIBI ni sae kizukihajimeteru (冷たい手が) 抜け落ちた棘を拾うから (まどろむ火が) くすぶり続ける (tsumetai te ga) nukeochita toge o hirou kara (madoromu hi ga) kusuburitsuzukeru (UNA MANO FRIA)
いまも届かぬ光の行方 鮮やかに舞う 想いを描こう 導く言葉が零れてしまわぬように 移る時を 恐れないで ima mo todokanu hikari no yukue azayaka ni mau omoi o egakou michibiku kotoba ga koborete shimawanu you ni utsuru toki o osorenaide (出口もなく) (崩れ落ちる) (deguchi mo naku) (kuzureochiru) 生まれ変わりのあなたよ ひとり微笑まないで 瞳を彩る 望んだ世界が突然 灰になっても 奇跡はまだ 巡り来る umarekawari no anata yo hitori hohoemanaide hitomi o irodoru nozonda sekai ga totsuzen hai ni natte mo kiseki wa mada megurikuru 届かぬ光の行方 鮮やかに舞う 想いを描こう 導く言葉が零れてしまわぬように 移る時を 恐れないで todokanu hikari no yukue azayaka ni mau omoi o egakou michibiku kotoba ga koborete shimawanu you ni utsuru toki o osorenaide (そっと抱き締めて ずっとつかまえて もっと心まで壊すように) (sotto dakishimete zutto tsukamaete motto kokoro made kowasu you ni) 9月11日 Dakishimeta Kokoro no Kosumo *o* (cuando la cantó Noa con Blood en la TNT no se sabia la letra bien jejeje)FESTEJEMOS
Pero mientras hay les dejos la ya clásica lyric de Pegasus Fantasy (¿recuerdan el horrendo opening de la versión española? o - o ¡horror! , se llamaba "La Canción de Los Héroes", con esa mierda trataron de sustituir esta beldad!!! bueno...yo si me acuerdo...¿Se acuerdan que acá en Mekishiko salía en "Caritele" o sea por el 7?...bueno...era yo una tierna infante de 9 años...¿se acuerdan de las MECyFs o las CONQUEs? Esas sí eran convenciones, no como los pinches intentos de ahora, que se quedan en eso, un pinche intento. ¿Se acuerdan de la revista PLAN B y sus broncas con el "Colado"? Esa si era una revista PROFESIONAL (consideren que antes no estaba el internet tan diseminado)...mejor no despotrico más...
Imagino a mis hijos peléandose por la herencia en especie de anime / manga de su viciosa madre. Seee, les contagiaré el vicio. ¿No se imaginan ustedes queridos anime / fans sumergiendo a sus lindos nietecitos en este vicio mal sano con la economía personal? O llevándolos a la TNT 1099...Chale, creo que la noche me afecta...¿Y de donde salió todo esto?...Ah!!! Siii! Que las nuevas generaciones ya no conocieron "La Canción de los Héroes" y no es que se hayan perdido de mucho...sólo que ahora en su lugar soportamos la versión mal traducida hecha para Cartoon Network..jejeje...Ya ok no despotricaré !!!
¿Nadie piensa participar en el Nodojiman? (Ver post sober el concurso de Karaoke más abajo)...ummm...esta canción sería una buena opción, sutilmente ideal para el jurado nostálgico...
![]()
PEGASUS FANTASY INTERPRETADA POR MAKE – UP (Oh MAKE - UP !!!)
抱きしめた 心の小宇宙(コスモ) 熱く燃やせ 奇跡を起こせ傷ついたままじゃいないと誓いあった 遥かな銀河 Dakishimeta kokoro no kosumoAtsuku moyase kiseki wo okoseKizutsuita mama ja inai toChikaiatta haruka na ginga FUERTE ABRAZO, COSMOS DEL CORAZÓNARDIENDO EN LLAMAS, CREA UN MILAGROHAS JURADO NUNCA QUEDAR HERIDOEN UNA GALAXIA LEJANA ☆ペガサス幻想(ファンタジー) そうさ夢だけは 誰も奪えない 心の翼だから聖闘士 星矢(セイント セイヤ) 少年はみんな 聖闘士 星矢 明日の勇者 聖闘士 星矢 ペガサスのように 聖闘士 星矢 今こそ はばたけ Pegasasu fantajiSo sa yume dake waDare mo ubaenai kokoro no tsubasa da karaSaint Seiya shonen wa minnaSaint Seiya ashita no yushaSaint Seiya Pegasasu no yo niSaint Seiya ima koso habatake FANTASÍA DE PEGASO, SÍ, EL ÚNICO SUEÑOQUE NADIE PUEDE QUITARME, PORQUE SON LAS ALAS DEL CORAZÓNSAINT SEIYA, TODOS SOMOS JÓVENESSAINT SEIYA, HEROE DEL MAÑANASAINT SEIYA, COMO UN PEGASOSAINT SEIYA, AHORA, AGITA TUS ALAS. どこまでも 輝く空におまえだけの 星座をめざせその日まで 負けられないさ命賭けて 挑んだ バトル Dokomademo kagayaku sora niOmae dake no seiza wo mezaseSono hi made makerarenai saInochi kakete idonda batoru EN ELCIELO RESPLANDECIENTEASPIRA EL FINAL DE LA CONSTELACIÓN QUE ES SÓLO TUYAHASTA ESE DÍA, NO PODRÁN DERROTARME EN LA BATALLAEN LA QUE ESTÁS ARRIESGANDO TU VIDA. ペガサス幻想(ファンタジー) 誰もが夢見る 自由という翼広げ 賭けてゆけ聖闘士 星矢 少年はみんな聖闘士 星矢 孤独な戦士聖闘士 星矢 ペガサスのように聖闘士 星矢 今こそ はばたけ Pegasasu fantajidare mo ga yume miruJiyu to iu tsubasa hiroge kakete yukeSaint Seiya shonen wa minnaSaint Seiya kodoku na senshiSaint Seiya Pegasasu no you niSaint Seiya ima koso habatake FANTASÍA DE PEGASO, TODOS PODEMOS SOÑARVE Y DESPLIEGA LAS ALAS DE LA LIBERTADSAINT SEIYA, TODOS SOMOS JÓVENESSAINT SEIYA, GUERRERO SOLITARIOSAINT SEIYA, COMO UN PEGASOSAINT SEIYA, AHORA, AGITA TUS ALAS. ☆ペガサス幻想(ファンタジー) そうさ夢だけは 誰も奪えない 心の翼だから聖闘士 星矢(セイント セイヤ) 少年はみんな 聖闘士 星矢 明日の勇者 聖闘士 星矢 ペガサスのように 聖闘士 星矢 今こそ はばたけ Pegasasu fantajiSo sa yume dake waDare mo ubaenai kokoro no tsubasa da karaSaint Seiya shonen wa minnaSaint Seiya ashita no yushaSaint Seiya Pegasasu no yo ni
Saint Seiya ima koso habatake
FANTASÍA DE PEGASO, SÍ, EL ÚNICO SUEÑOQUE NADIE PUEDE QUITARME, PORQUE SON LAS ALAS DEL CORAZÓNSAINT SEIYA, TODOS SOMOS JÓVENESSAINT SEIYA, HEROE DEL MAÑANASAINT SEIYA, COMO UN PEGASO
SAINT SEIYA, AHORA, AGITA TUS ALAS.
9月4日 We were lovers2:27 am...ya tiemblo de sueño...buuaa...pero decidí traducir esta lyric recomendad por "El hombre sin dignidad" que merodeó por aqui...creí que ya había termiando pero sólo conseguí la versión del opening de TV. El asno de Leal ya no está en el messenger así que ni como pedirle que te pregunte si la tenés completa. Si tenés la letra completa porfa pásamela con él oki o dejame el link donde esta...Por cierto, hablando del asno de Leal, pa'l 15 de septiembre le mandaré con su novia algo de anime y pelis extrañas para que le exijas que lo comparta contigo oki, si no quiere le das un zape y si sí también jejeje We were lovers § 巖窟王opso tonight I'll sing a song to all my friends Esta noche cantaré una canción para todos mis amigos 今晚我將為我所有的朋友唱一首歌 also to those we won't be seeing again También para aquellos que no veremos otra vez 同樣送給那些沒有機會再相見的
Para aquellos que conocí 給那些我認識的 and those I still adore y para aquellos que todavía adoro 和那些我仍敬愛的 and I want to see once more y deseo verlos una vez más 其實我還想再見他一面 I just pray that you will Yo sólo ruego que tu 我只能祈求以後你 love me and trust me me ames y creas en mi 還能愛我 並信任我 laugh with me and cry with me rías conmigo y llores conmigo 一同歡笑 一起悲傷 spend those silent times with me dedicar / gastar esos momentos silenciosos conmigo 哪怕只是靜靜的和我在一起 love me evermore ámame cada vez más / siempre más / muchísimo....( T_T) 請多愛我一點 “ love me evermore 愛我再多一點 Tu y yo éramos amantes you and I were lovers. 你我如此相愛 nuestros sueños no sosegarán mi vida our dreams will not salve my life 但夢想改變不了我命運的軌跡 y después de la traición de mis amigos and then my friends betrayal 當朋友們也被矇騙 significa que tu nunca serás mi esposa meant you never will be my wife 使我們永遠失去了在一起的機會 las palabras crueles fueron pronunciadas harsh words were said 過去那些嚴苛惡毒的話 y las mentiras fueron dichas en su lugar
and lies were told instead 謊言已把它抹去 yo nunca quise decirlas para hacerte llorar... I did never mean to make you cry 我其實從未想過使你哭泣
Harsh words were said and lies were told instead.
Crueles palabras fueron pronunciadas y mentiras fueron dichas en su lugar.
I didn't ever mean to make you cry. Y nunca quise decirlas para hacerte llorar
But love can make us weak and make us strong, Pero el amor puede hacernos frágiles y hacernos fuertes
and before too very long. y todo no muy lejano / sin que pase mucho tiempo...(?)
I was totally in love with you. Yo estaba totalmente enamorado de ti
I bathed in you. Lost in you, captivated by you. Me bañé en tí /contigo (?). Perdido en ti, cautivado por ti.
Amazed by you, dazed by you. Sorprendido por ti, deslumbrado por ti.
Nothing can go wrong. Nada puede ir mal.
Nothing can go wrong. Nada puede ir mal.
So tonight I'll sing a song to all my friends. Y esta noche cantaré una canción a todos mis amigos.
Also to those we won't be seeing again. También a aquellos que no veremos otra vez.
To those I knew and those I still adore and I want to see once more. Para aquellos que conocí y aquellos que aún adoro y deseo verlos una vez más.
I just pray that you will love me and trust me. Ruego porque tu me ames y creas en mi.
Laugh with me and cry with me spend those silent times with me. Rias conmigo y llores conmigo y pases esos momentos de silencio junto a mi.
Love me evermore. Love me evermore. Amamé siempre más.
You and I were lovers. Tu y yo éramos amantes.
Our dreams were not soured by life. Nuestro sueño era no amargarnos por la vida.
And then my friends' betrayal meant you never would be my wife. Y entonces la traición de mis amigos significa que tu nunca querrás ser mi esposa.
Harsh words were said and lies were told instead. Crueles palabras fueron pronunciadas y mentiras fueron dichas en su lugar.
I didn't ever mean to make you cry. Nunca quize hacerte llorar.
But love can make us weak and make us strong, Pero el amor puede hacernos débiles o hacernos fuertes
and before too very long. sin que pase mucho tiempo (?).
I was totally in love with you. Estaba totalmente enamorado de ti.
I bathed in you. Lost in you, captivated by you. Me bañé en tí, me perdí en ti, cautivado por ti.
Amazed by you, dazed by you. Sorprendido por ti, deslumbrado por ti.
Nothing can go wrong. Nothing can go wrong. Nothing can go wrong. Nada puede ir mal. Nada puede ir mal. Nada puede ir mal. p.d el verde es vida!!!
8月16日 FOR FRUITS BASKETS...Hola!!! Esta es la lyric de la semana T_T creo que ya no tendre tanto tiempo de traducir...buuu...La música de esta canción en particular es profúndamente melosa...¡que dulce!...ojalá y puedan escucharla!!! (¡oh Dios! todo es tan rosa en este post)Recuerden! Esta no es una traducción netamente profesionalpor lo que no esta excenta de tener un halo de imperfección *o*FOR FRUITS BASKETSOPENINGInterpretada por Ritsuko Okazakiとてもうれしかったよ 君が笑いかけでたすべてを溶かす徴笑みでTotemo ureshikatta yo / kimi ga warai kakede taSubete o tokasu chou emi de
Yo era tan feliz cuanto sonreías Con una sonrisa que derrite todo... 春はまだ遠くて つめたい土の中で芽吹く瞬間を待ってたんだHaru wa mada tookute / tsumetai tsuchi no naka deMe fuku toki o matte ta 'n daLa primavera aún esta lejos, dentro de la tierra fríaEsperando el tiempo de brotar... たとえば苦しい今日だとしても昨日の傷を残していても信じたい 心ほどいてゆけれとTatoeba kurushii kyou da to shite moKinou no kizu o nokoshite ite moShinjitai / kokoro hodo ite yukere to
Por ejemplo, aún si hoy es doloroso Y las heridas del ayer permanecen Quiero creer que puedo liberar mi corazón y seguir adelante... 生まれ変わることはできないよだけど変わってはいけるからLet's stay together いつも Umare kawaru koto wa dekinai yoDakedo kawatte wa ikeru karaLET'S STAY TOGETHER / itsu moNO puedo renacer Pero puedo cambiar como continuo mi vidaPermanezcamos juntos siempre...僕だけに笑って その指で ねえ触って望みばかりが果てしなく Boku dake ni waratte / sono yubi de / nee sawatteNozomi bakari ga hateshinaku
Sonríe sólo para mi Y tócame con esos dedos ( La simple deseo es imperdurable... やさひくしたいよ もう悔やぬように 嘆きの海も越えていこうYasashiku shitai yo / mou kuyanu you niNageki no umi mo koete ikou
Quisiera que las cosas fueran simples Que nos permitieran finalmente cruzar a través de este triste mar de dolor ...
たとえ苦しい今日だとしてもいつかあたたかな想い出になる心ごとすべてなげだせたなら Tatoe kurushii kyou da to shite moItsu ka atatakana omoide ni naruKokoro goto subete nage daseta naraPor ejemplo, aún si hoy es dolorso Algún día se convertirá en un cálido recuerdoSi tu sacas todo de tu corazón...ここに生きてる意味がわかるよ生まれおちた歓びを知るLet's stay together いつも Koko ni ikiteru imi ga wakaru yoUmare ochita yorokobi o shiruLET'S STAY TOGETHER / itsu moEntiendo que el significado nuestra vida aquí Es conocer la alegría haber nacidoPermanezcamos juntos siempre... たとえば苦しい今日だとしてもいつかあたたかな想い出になる心ごとすべてなげだせたなら Tatoeba kurushii kyou da to shite moItsu ka atatakana omoide ni naruKokoro goto subete nage daseta nara Por ejemplo, aún si hoy es dolorso Algún día se convertirá en un cálido recuerdoSi tu sacas todo de tu corazón...ここに生きてる意味がわかるよ生まれおちた歓びを知るLet's stay together いつも
Koko ni ikiteru imi ga wakaru yoUmare ochita yorokobi o shiruLET'S STAY TOGETHER / itsu moEntiendo que el significado nuestra vida aquí Es conocer la alegría haber nacido Permanezcamos juntos siempre... 8月4日 SOTSUGYOU![]() Quería saber que rayos dice está canción de TACKEY & TSUBASA...POR CIERTO...YA CHEKE LA LIGA DE LAS DESCARGAS Y SI SIRVE...CLARO, CON UN POCO DE PACIENCIA PODRÁN ESCUCHARLA BYE BYE
SOTSUGYOU – SAYONARA WA ASHITA NO TAME NI (Dejemos el Adiós para el Mañana) POR TACKEY & TSUBASA
Si existiera únicamente uno Y no más que un deseo que se convirtió en realidad Estaría asombrado Me gustaría poder desear...
¿Donde estás? ¿Quién está contigo ahora? Hago estas preguntas al cielo azul secretamente. Contigo, a mi lado Pero ahora, estás tan lejos de aquí Contigo, aunque estemos separados No cambiará la promesa que te hice, a pesar de todo.
Aunque lleguemos a ser recuerdos No se compara con el calor de tu cuerpo Un suspiro doloroso se desborda de repente Se elevará a un lugar lejano hasta alcanzarte.
Cuando ocurra, no estaré ahí Finalmente me he dado cuenta que significa Para mi. He perdido mi camino Toma mi mano entre las tuyas Para mi, tus ojos tristes pueden ocultarse en una sonrisa
Aunque podamos convertirnos en un adiós Yo susurraba que quería estar a tu lado No puedo enunciar memorias imperdonables Pero esta pequeña plegaria te alcanzará.
Llamó a las memorias interminables en el cielo Aunque estoy solo...
La flor de sakura bailaba ese día Como si reflejara la luz de recuerdos radiantes Y el dolor suspira, brilla con todos los sentimientos Elevándose para alcanzarte
Aunque podemos convertirnos en recuerdos No se compara con el calor de tu cuerpo Pero ¿por qué mañana tenemos que decir adiós? Se elevará hasta un lugar distante Para alcanzarte...
Moshimo hitotsu dake
tatta hitotsu dake Kanaerareru nara nani wo inoru kana Ima doko ni iru no? Ima dare to iru no? Aoi sora miage sotto toikakeru With you sugu soba ni ita koro no kimi wa inai With you hanaretemo kawaranai to yakusoku shita noni Tatoeba bokutachi ga omoide ni naru Soba no nukumori ni wa mou kanawanai kara Setsunai tameiki ga fui ni koboreta Maiagare haruka tooku kimi ni todoku you ni Kitto sono mirai boku wa mou inai Sore dake no koto ni yatto kizuita yo For me mayotteta boku no se wo oshite kureta For me hohoemi ni kakushite ita kanashigaru hitomi Tatoeba bokutachi ga sayonara ni naru Soba ni ite hoshii to sou tsubuyaite ita Yarusenai omoi ga koe ni naranai Semete kono inori dake wa kimi ni todoku you ni Owaranai omoi sora ni hanashite Tatoe hitori demo aruite yuku kara Sakura no hana ga mau ano hi no you ni Mabushii omoide no hikari wo utsushite Setsunai tameiki de iro azayaka ni Maiagare kono omoi no subete todokete kure Tatoeba bokutachi ga omoide ni naru Soba no nukumori ni wa mou kanawanai kara Sayonara wa mirai no tame ni aru kara Maiagare haruka tooku kimi ni todoku you ni ALGUNAS PALABRAS QUE APARECEN EN ESTA LYRIC
MOSHI = Si
DAKE = unicamente
Hitotsu = contador de personas = una persona...
Inoru = rezar
Ima = hoy, ahora, now
Dare = quién
Aoi = azul
sora = cielo
soba = a lado...junto a...
inai = dentro
kawaranai = cambiar
tatoeba = por ejemplo...
bokutachi = nosotros
omoide = memorias, recuerdo
naru = llegar a ser, convertirse
tameiki = suspiro
tooku = lejos
todoku = enviar , llevar
kitto = sin duda
sono = esta, este
mirai = futuro
sore = eso
yatto = por fin, finalmente
kizu = herida
hohoemi = sonrisa
kakushite = ocultar
kanashi / kanashii = tiste
sayonara = adiós
hoshii = querido / querer
yaru = dar
omoi = sentimiento / pesado (?)
koe = voz
semete = por lo menos
owaranai / owari = fin
hanashite / hanashi = hablar
aruite / aru = caminar
yuku = ir
demo = pero
kara = hasta
sakura = flor de cerezo
hana = flor
ano = ese
hi = día
tane = para
CHANGE THE WORLDHola!!! U_U Hoy toca el turno a CHANGE THE WORLD, opening de INU!!! (aH SI, ya regresó mi hermosa barra html
Atención! Está no es una traducción netamente profesional ( si, quiza te deje muuuuuucho que desear) por lo que no está exenta de tener un halo de imperfección, sobre todo al pasarla de su idioma original al nuestro...gomen ne!! ahh pero que la he hecho con muxo amorChange the WorldI want to change the world疾風(かぜ)を駆け抜けて何も恐れずに いま勇気と笑顔のカケラ抱いてChange my mind情熱たやさずに高鳴る未来へ 手を伸ばせば輝けるはずさ It's wonderland I want to change the worldkaze wo kakenukete nanimo osorezu niima yuuki to egao no KAKERA daiteChange my mindjounetsu tayasazu ni takanaru mirai ete wo nobaseba kagayakeru hazu saIt's wonderlandQuiero cambiar el mundoVolar libremente a través del vientoSin que nada me asuste.Ahora sostengo mi valorY los fragmentos de mi sonrisaCambiar mi menteSi llegamos al futuroSin perder nuestra pasión / valorPodremos brillarEs el país de las maravillas灰色の空の彼方 何か置いてきた君は迷いながら捜し続ける君の心震えてた 明日の見えない夜何も信じられず 耳を塞ぐ君に出逢えたとき 本当の居場所見つけた何気ない優しさがここにあって僕等目覚めるhai-iro no sora no kanata nanika oite kitakimi wa mayoi nagarasagashi-tsudzukerukimi no kokoro furuete'ta asu no mienai yonanimo shinjirarezu mimi wo fusagukimi ni deaeta toki hontou no ibasho mitsuketananigenai yasashisa ga koko ni attebokura mezameruHas perdido algo por alcanzar el cielo grisY sigues en la búsquedaMientras vagas.En la noche cuando tu corazón tiembla...Y no puedo verte mañana.No puedo creer en nada y cubro mis oídos.Cuando te conocí descubrí el verdadero lugar en mi vidaUna bondad inocente está aquíY despertamos...I want to change the world二度と迷わない君といる未来 形どれば何処までも跳べるさChange my mind情熱たやさずに知らない明日へ 翼ひろげ羽ばたけるはずさIt's wonderlandI want to change the worldnido to mayowanai kimi to iru miraikatachi doreba doko made mo toberu saChange my mindjounetsu tayasazu ni shiranai ashita etsubasa hiroge hanabatakeru hazu saIt's wonderlandQuiero cambiar el mundoNO me perderé otra vez,Si pudiera formar mi futuro contigo...Entonces podría volar a cualquier lugar.Podría desplegar mis alasY volar hacia el futuro inciertoSin perder mi pasiónEs el país de las maravillas.僕等は同じ世界を 泳ぎ続けてる互いの願いへ届く日までみんな同じ不安抱えて 支えあえるよ立ち止まる瞬間に 見つめてるこの場所にいるbokura wa onaji sekai wo oyogi-tsudzukete'rutagai no negai e todoku hi mademinna onaji fuan kakaete sasaeaeru yotachidomaru shunkan ni mitsumete'rukono basho ni iruPodemos nadar en el mismo mundoHasta el día que alcancemos nuestros deseosTodos nosotros llevamos las mismas preocupacionesCuando te detienes por un instante y miras alrededorYo estaré aquí, mirándote a ti.I want to change the worldこの手離さずに見守る瞳を 受け止めたら何だって出来るはずChange my mind孤独(ひとり)にさせない みんなここにいる どんな事も突き抜けていこうIt's wonderlandI want to change the worldkono te hanasazu ni mimamoru hitomi wouketometara nandatte dekiru hazuChange my mindhitori ni sasenai minna koko ni irudonna koto mo tsukinukete ikouIt's wonderlandQuiero cambiar el mundoSi aceptaras ver como te protejoY si no soltarás mi manoPodría hacer cualquier cosaCambiar mi menteTodos están aquíDejame entrar en tu caminoCualquier cosa puede suceder...Es el país de las maravillas...I want to change the world疾風(かぜ)を駆け抜けて 何も恐れずに いま勇気と笑顔のカケラ抱いてChange my mind情熱たやさずに高鳴る未来へ 手を伸ばせば輝けるはずさ It's wonderlandI want to change the worldkaze wo kakenukete nanimo osorezu niima yuuki to egao no KAKERA daiteChange my mindjounetsu tayasazu ni takanaru mirai ete wo nobaseba kagayakeru hazu saIt's wonderlandQuiero cambiar el mundoVolar libremente a través del vientoSin que nada me asuste.Ahora sostengo mi valorY los fragmentos de mi sonrisaCambiar mi menteSi llegamos al futuroSin perder nuestra pasiónPodremos brillarEs el país de las maravillas ***DESCIFRANDO EL NIHONGO*** (aque que lo pidió NIHONGO es lo mismo que JAPONÉS ) . PUNTO
Kaze = viento Kakenukete / kakenukeru = correr libre mente... Nanimo = nada Osorezu / osore = miedo / asustado Ima = hoy, ahora, now... Yuuki = valor Karera = pedazo / fragmento Mirai = futuro Bokura = nosotros... Nobaseta/nobaseru = estirar , desarrollar, perfeccionar, mejorar... Hazu = deber de...seguramente... Hai – iro = gris Sora = cielo Nanika = algo, alguna cosa Kimi = tu Mayoi = perderse, irse de un lugar a otro -nagara = mientras tsudzukeru / tsuzukeru = seguir, continuar Kokoro = corazón Asu= mañana, el día de mañana Mienai/miezu = poder verse Shinjirarezu / shinjiru = creer en alguien, como creer en Dios... Mimi = oidos Fusagu/fusagareru = bloquear Deata/deau =encontrarse con alguién .---- deai = encuentro Toki = tiempo Hontou = verdad Mitsuketa = descubrir, encontrar, toparse con Yasashisa = amable Koko = aquí Mezameru = despertar Mayowanai = mayo= perderse Tsubasa = alas Onaji = mismo, el mismo, igual Decaí = mundo Oyogi = nadar Negai = deseo Todoku/todokeru = llevar, entregar, notificar Hi = día Made = hasta Minna = todos Shunkan = instante Mitsumete = mirar... Kono = aquí Mimamoru = MI = Ver MAMORU = proteger Hitomi = significa “ ver a través de” Dekiru = poder BASHO = podría ser ubicación / lugar...
7月26日 SARASOUJU NO KOMORIUTALA LYRIC DE HOY ES DE UN GRUPO NIPPON QUE ME GUSTA MUCHO T_T KAGGRA. Y ES QUE DESPUÉS DE ESCUCHARLA COMO 1OO VECES (MI VECINO ME HA DE ODIAR JAJAJA) NO DEJO DE FASINARME, ME ENCANTA, ES TAN BELLA, TIENE UN RITMO MAJESTUOSO, COMO SÓLO LOS DE Atención! Está no es una traducción netamente profesional ( si, quiza te deje muuuuuucho que desear) por lo que no está exenta de tener un halo de imperfección, sobre todo al pasarla de su idioma original al nuestro...gomen ne!! ahh pero que la he hecho con muxo amor 沙羅双樹の子護唄 SARASOUJU NO KOMORIUTA La canción de SARASOUJU*** ( Como tiene el kanji 子 = niño, sería más apropiado “canción de cuna de SARASOUJU...aunque después de que lean la pseudotraducción quizá sea la canción de tumba... U_U) ***SARASOUJU es el nombre de una planta que se considera absolutamente SAGRADA en el budismo y se asocia con la premisa tradicional budista: –“ todo es transeúnte, efímero”-. Supongo que podemos encontrar varias maneras de traducir e interpretar esto en la canción, por eso explico lo que es y ustedes hagan su propia reflexión de esta bella letra...aclarado esto comencemos ¡por fin!
沙羅双樹の子護唄 sou toki ni habamare nagare nagarete Así pues, el tiempo me impide seguir adelante Incluso si fallezco y me pudro... 命を握る運命でさえも inochi wo nigiru sadame de sae mo Aun si el destino se apodera de mi vida Mi corazón no cambiará... 穏やかに舞う粉雪よまだ odayaka ni mau konayuki yo mada Todavía la nieve pulverizada Baila suavemente alrededor No derrite mis recuerdos... kaze ni hakobareta haru no irodori ga El color de la primavera, llevado por el viento Me envuelve, como mi madre ¡Si me acunaras!, ¡si me mecieras! Con el recuerdo de una canción cariñosa En el silencio, con un suspiro Mis ojos se cerrarían... そう数え切れない痛みに伐たれ sou kazoekirenai itami ni utare Así pues, golpeado por incontables agonías, Que afuera esculpen huellas irregulares...(como si pisaran una tumba T_T) 意識は今も漂い続け ishiki wa ima mo tadayoi tsuzuke Incluso ahora mis intenciones flotan en el aire Un misterio es el que me guía... osanai koro wo dakishime aruku Abrazando los años de mi niñez Camino en la yema de los dedos de un Dios siempre intermitente... 最期の時を迎える朝に saigo no toki wo mukaeru asa ni En la mañana que doy la bienvenida a la hora de mi muerte Recojo la (hoja) sarasouju*** Que acaricio con la mejilla suavemente...es... 風に運ばれた春の彩りが kaze ni hakobareta haru no irodori ga El color de la primavera, llevado por el viento Me envuelve, como mi madre ¡Si me acunaras! ¡si me mecieras! Con el recuerdo de una canción cariñosa En el silencio, con un suspiro Cerraría mis ojos... そして時は過ぎふと気付くでしょう soshite toki wa sugi futo kizuku deshou
Y quizá de repente me de cuenta De que el tiempo también está más allá Por aquí y por allá Es la continuación del paraíso
Descifrando el nihongo (Sólo unas cuantas porque fueron musas)
SOU = ASÍTOKI – TIEMPO NAGARE – FLUJO, CORRIENTE SAE (SAE MO) INCLUSO, AÚN SI... KOKORO – CORAZÓN KAERARENAI (DEL VERBO KAERU) . CAMBIAR (aaaa”””!!! ojo que KAERARENAI es difícil porque puede venir de 3 verbos KAERU T_T, incluso KAERU significa rana cuando no es uno de los otros verbos buuuaaaa....la onda es el KANJI *o*) MADA – Aún / todavía WATASHI – Yo KIOKI – Memoria, recuerdos Kaze – Viento HAKOBARETA (DEL VERBO HAKOBU) – Llevar, transportar HARU – Primavera IRO . Color TSUTSUMIKOMU (DE TSUTSUMU) . Envolver HAHA . Madre UTA . Canción YURARETA (DE YARERU) . Sacudir ME . Ojo TOJIRU . Cerrar (los ojos, un libro) KAZOERU. Contar ITAMI . Dolor, agonía ASHITATO. Huellas (de los pies = “ashi”) ISHI . Intención IMA . Ahora, hoy, now TADAYOI . Flotar , andar en el aire...¿ir a la deriva? TSUKUKI . Continuar, seguir, durar. FUSHIGI . Maravilla, misterio OSANAI . Infantil, infancia, inocente, tierno, childhoodDAKISHIME . Abrazar ARUKI . Caminar KAMI . Dios YUBI . Dedo SAKI . Punta SAIGO . Muerte, pero es como decir el momento en que se muere....el último momento de vida. MUKAERU . Recoger ASA. Mañana, morning MEGURU . Ir por ahí....por aquí y por allá TSUZUKERU . Seguir, continuar RAKUEN . Paraíso
***FIN***
7月25日 SUTEKI DA NELa letra que traduje hoy es de la song “***suteki da ne***” de final fantasy x por recomendación de mi amiguito danieru (pa’ que veas que si cumplo tus caprichos jajajaja )....LA VERDAD ES QUE POR AHORA ESTOY DE OCIOSA...y también subí otra mini secuencia de fruits basket *o* ¡Atención! Está no es una traducción netamente profesional ( si, quiza te deje muuuuuucho que desear) por lo que no está exenta de tener un halo de imperfección, sobre todo al pasarla de su idioma original al nuestro...gomen ne!! ahh pero que la he hecho con muxo amor
SUTEKI DA NE ¿NO ES HERMOSO?
kaze ga yoseta kotoba ni oyoida kokoro kumo ga hakobu ashita ni hazunda koe
MI CORAZÓN NADABA EN PALABRAS REGOGIDAS POR EL VIENTO MI VOZ SALTABA MAÑANA SERÁ LLEVADA EN UNA NUBE
tsuki ga yureru kagami ni furueta kokoro hoshi ga nagare koboreta yawarakai namida
MI CORAZÓN TEMBLÓ EN EL OSCILANTE ESPEJO DE LA LUNA SUAVES LÁGRIMAS DERRAMADAS EN UN TORRENTE DE ESTRELLAS
suteki da ne futari te wo tori aruketa nara ikitai yo kimi no machi ie ude no naka
¿NO ES HERMOSO? SI PUDIÉRAMOS CAMINAR, TOMADOS DE LA MANO DESEARÍA IR A TU CIUDAD, A TU HOGAR, EN TUS BRAZOS
sono mune karada azuke yoi ni magire yumemiru
SUEÑO CON ESTAR (ABRAZADO) CONTRA TU PECHO MI CUERPO BAJO TU CUIDADO DESAPARECIENDO EN EL ATARDECER
kaze wa tomari kotoba wa yasashii maboroshi kumo wa yabure ashita wa tooku no koe
PALABRAS INTERRUMPIDAS POR EL VIENTO SON UNA DULCE ILUSIÓN MAÑANA, RASGADA POR LAS NUBES VOZ DE UN LUGAR DISTANTE
tsuki ga nijimu kagami wo nagareta kokoro hoshi ga yurete koboreta kakusenai namida
MI CORAZÓN QUE HABÍA ESTADO EN EL ESPEJO BORROSO DE la LUNA TIEMBLA Y DERRAMA ESTRELLAS NO PUEDO OCULTAR MIS LÁGRIMAS
suteki da ne futari te wo tori aruketa nara ikitai yo kimi no machi ie ude no naka
¿NO ES HERMOSO? SI PUDIÉRAMOS CAMINAR, TOMADOS DE LA MANO DESEARÍA IR A TU CIUDAD, A TU HOGAR, EN TUS BRAZOS
sono kao sotto furete asa ni tokeru yumemiru
SUEÑO TU ROSTRO QUE SUAVEMENTE TOCO … DESAPARECE EN LA MAÑANA
Descifrando el nihongo = ENRIQUECE TU Vocabulario ÍNDICE POR ORDEN DE APARICIÓN ( ESO QUE JAJAJA)
SUTEKI (DEL ADJETIVO SUTEKINA) } MARAVILLOSO, HERMOSO, ENCANTADOR NE } ¿VERDAD? / NO?...SUTEKI DA NE = ES HERMOSO, NO? ....ES HERMOSO ¿VERDAD? Kaze } viento Yoseta (del verbo yoseru) } juntar, RECOGER Kotoba } palabra Oyoida (del verbo oyoGu, creo) } nadar Kokoro } corazón Kumo } nube HakObu } llevar Ashita } mañana Koe } voz Tsuki } luna Kagami } espejo Hoshi } estrella Yawarakai } suave Namida } lágrima Te } mano Kimi } tu / tuyo Machi } ciudad, pueblo Ude } brazo Naka } dentro / en Mune } pecho Karada } cuerpo Yume } sueño Miru } verbo ver / mirar Tomari (del verbo tomaru) } detener / INTERRUPIR Yasashii } amable, gentil, sencillo, DULCE Tooku } lejos / DISTANTE Nagare(ta?) } flujo, corriente..¿DERRAMAR? Yurete } sacudir (temblar suena más bonito en la traducción T_T) KAKUSENAI (KAKUSU) } OCULTAR FUTARI } DOS ARUKETANARA (DEL VERBO ARUKU) } CAMINAR IKITARI (DEL VERBO IKIRU) } IR KAO } CARA SOTTO } SUAVEMENTE FUReTE (DEL VERBO FURERU) } TOCAR, “TOCARLE A UNO” ASA } MAÑANA/MORNINg 7月21日 BLAZEY como lo prometido es deuda (je creo que a nadie le interesa buaja) aqui esta la lyric de Tsubasa ...bye bye
Tsubasa Reservoir Chronicle **OPENING*** BLAZE
Hatenaki yume motomeru shirube naki sekai de
Persiguiendo sueños interminables en un mundo sin guías
Kasanaru omoi kokoro tsukisasu kodou Los sentimientos me invaden al ritmo del incesable latido de mi corazón
Shizuka ni tsuzuku tamerai mo nai uta La canción sigue sin interrupciones, sin dudas Tooku sora no kanata kara mazariatta bokura no kage Nuestras sombras se han unido en el cielo distante Hitsuzen to kimagure no naka shirusareta kioku Recuerdos escritos entre casualidades y hechos inevitables Surechigatta toki no uzu Kuchihatetemo kimi no koe o shinjite Aunque el flujo del tiempo que nos tiene atrapados desaparezca, creere en tu voz (hay que lindo T_T buuaaa Hatenaki yume motomeru shirube naki mirai de Persiguiendo sueños interminables en un mundo sin guías
Boku ga hikari nakushitemo itsuka Aunque pierda mi luz algún día (hay que triste T_T
Kimi ga tomoshitekureta kirameku mune no honoo La llama que has encendido en mi corazón (hay que romántico *o*
Tsubasa ni kawaru kibou no kakera Se convertirá en alas que me dan esperanza
***
7月8日 La lyric del día....ブルードリームBLUE DREAM7月6日 LILIUM
Esta es la lyric del OPENING de ELFEN LIED, una serie de la que subiría un post aki...pero....se borro!!!! buaja....así que luego hablo de elfen con más calma. Eso sí, se pasa de gore *o*
Lilum O si usque vistus sapientia et lingua deus no praetendiese La boca del justo meditara sabiduría y su lengua hablara con juicio
Beatus vir qui suffert tentationem
Bienaventurado aquel que sufre tenación T_T
Quoniam cum probatus fuerit accipiet coronam vitae
Porque por haber sido probado recibira la corona de la vida
Kyrie ignis divine eleison
Nuestro señor, divino fuego, ten piedad
Oh quam sancta, quam serena, quam benigna, quam amoena
Oh qué santa, qué serena, qué bondadosa, qué hermosa
O castitatis lilium
El lirio de la pureza
***ESTE POST ES EL TOP DE LAS BÚSQUEDAS EN GOOGLE*** WOWOWOWOWOW
7月3日 FOREVER LOVE
|
|
|